Translation of "lo dica io" in English

Translations:

that tell me

How to use "lo dica io" in sentences:

Vuoi che te lo dica io?
Do you want me to tell you?
Non sembra volerlo dire, quindi vuole che lo dica io?
Colonel, it don't seem like you want to say it, so shall I say it?
Mi sembra impossibile che lo dica io, però... sì.
Come on! - I can't believe I'm saying this.
Credo sia giusto lo dica io.
What page is it? - No, Larry.
Lascia che te lo dica, io ci conto molto.
Let me tell you something, I'm counting on it.
Fite', se non sai che cosa fare.....a che serve che te lo dica io?
Fitz. I tell you, you don't know what to do, what good it do I tell you?
Prima che te lo dica io, dimmi quante donne hai avuto tu.
Before I tell you, you tell me how many women you've been with.
Lascia che te lo dica io.
I've been meaning to tell you.
Non penso che ci sia bisogno che te lo dica io, ma, se esiste il paradiso, tuo fratello ti vede e ti è grato.
I don't guess you need me to say it. If there's a heaven, your brother sees what you did and he's grateful.
Non andrai da nessuna parte a meno che non te lo dica io.
you're not going anywhere until i tell you to.
Non uscire a meno che non te lo dica io.
Don't come out unless I tell you.
Meglio te lo dica io che qualcun altro.
Better I tell you than someone else.
Aspetta...aspetta che te lo dica io.
Just wait... wait till I tell you.
Potrai aver... dimenticato chi eri... ma lascia che te lo dica io.
You might have forgotten who you were but let me tell you.
Non date alla signorina Ravillious niente dagli accessori, a meno che ve lo dica io.
Don't give Miss Ravillious anything from accessories, unless I say so.
Non per mettere in dubbio il tuo genio musicale, ma... tu e Scarlett... per quanto ironico sia il fatto che te lo dica io, siete meglio insieme che separati.
Not to question your musical genius, but... you and Scarlett... Ironic as it may be coming from me, you're better together than you are apart.
Qualunque cosa succeda lì fuori, non devi uscire a meno che non te lo dica io.
No matter what happens out here, don't come out unless I tell you.
Non c'è bisogno che te lo dica io.
I don't need to tell you what you want!
Assecondami e non fare niente a meno che non te lo dica io, ok?
Just... follow my lead and don't do anything unless I say, okay?
E, a proposito, se avessi avuto un trauma cerebrale e sapessi che nessuno ne verrebbe a conoscenza a meno che non lo dica io, non lo direi.
And by the way, if I had a traumatic brain injury and knew that information couldn't be discovered unless I volunteered it, I wouldn't volunteer it.
Non rivelare la copertura nel mezzo di un'operazione a meno che non lo dica io.
Don't break cover in the middle of an operation unless I say so.
Si dice che possa curare le malattie, ma non c'e' bisogno che te lo dica io.
Well, people say it cures disease, but I don't need to tell you that.
Lascia che lo dica io a Mills, ok?
Hey, let me tell Mills, okay?
Non hai bisogno che te lo dica io.
You don't need me for that.
Non parlare mai piu' ad un paziente a meno che non te lo dica io, chiaro?
You don't speak to a patient unless I tell you to, is that understood?
Non c'e' bisogno che ve lo dica io.
I don't have to tell you that. -(DOOR OPENING)
Ma... non hai certo bisogno che te lo dica io.
But... you don't need me to tell you that.
Ma non hai bisogno che te lo dica io.
But you don't need me to tell you that.
Vuoi che lo dica io a Cooper?
You want me to tell Cooper?
Non guardarmi a meno che non te lo dica io.
Don't look at me unless I tell you to.
Non ti muovere, a meno che non te lo dica io.
Do not move unless I tell you to.
Perche' non lasci che lo dica io a mio padre?
Why don't you let my father hear this from me?
Voglio che tutti i drenaggi post-operatori siano tolti il terzo giorno, da adesso in poi, a meno che non te lo dica io.
I want all post-op drains removed on day three from now on unless I tell you otherwise.
Non c'e' bisogno che te lo dica io, no?
I don't have to tell you, though, do I? Yeah.
Non ti devi muovere, a meno che non te lo dica io, capito?
You don't fucking move unless I tell you to!
La TV e' vietata a meno che non te lo dica io.
The TV is off limits unless I offer it.
Non c'e' bisogno che te lo dica io... lo sai gia'.
You don't me to tell you, you know.
Vuoi che te lo dica io, Camille?
Do you know what I think?
Più avanti, quando raggiungerete livelli di coltivazione più elevati, saprete da soli cosa fare, senza che ve lo dica io.
Later on when you get to high levels in cultivation, you won’t need me to tell you, and you’ll know for yourself what to do.
Ma c'è un'altra causa primaria, e non c'è bisogno che ve lo dica io, ed è che, in generale, gli uomini se ne fregano.
There's one more basic cause that I need not mention, and that is that in general, men don't give a damn.
2.5050928592682s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?